10877_10968
교육이 시작될 때 Zhang Rui는 고급 번역 대학의 일류 전문 건설과 CATTI 인증서 획득의 필요성을 강조했습니다. 그는 CATTI 인증서 획득이 번역을 효과적으로 테스트할 수 있음을 지적했습니다. 대학 메이저카지노사이트공의 교육 효과를 높이고 메이저카지노사이트공 교육 평가 및 메이저카지노사이트공 교육 프로세스 개혁을 위한 지침을 제공하여 인재 양성 개혁을 강화하고 번역 품질의 다양성과 신뢰성을 제고합니다. 평가 방법.
허잉 교수는 참석한 교사들에게 CATTI 국가 메이저카지노사이트 자격(레벨) 시험의 설계 개념 및 강의 요강을 소개하고, 국내외 번역 실무 교재 설계의 개념과 특성을 분석했습니다. 번역 강의의 고전 이론을 바탕으로 CATTI 번역 실기 시험의 커리큘럼과 강의 설계를 소개하고, 실제 문제를 바탕으로 강의 사례 시연과 평가 분석을 진행했습니다. He Ying 교수는 번역 교육의 설계가 번역 과정의 복잡성을 고려하고 교육을 학생의 인지, 텍스트 특성 및 문화적 요인과 통합해야 하며 학생의 독자 인식, 문체 인식 및 담화 인식을 배양해야 한다고 분명히 지적했습니다. 번역 연구의 본질은 언어, 사고, 문화의 전환 과정이라고 믿습니다. 따라서 번역 교육은 과정 중심으로 이루어져야 하며 학생들의 번역 전략 능력, 다문화 커뮤니케이션 능력, 고차원적인 자기 성찰 능력을 키우는 데 중점을 두어야 합니다. 능력, 유연한 조정 능력, 능력 및 텍스트 분석 기술.
이번 허잉 교수의 교육에서는 교육 설계 과정, 유기적으로 통합된 메이저카지노사이트 및 교육 서문 이론, 메이저카지노사이트 실습 과정, 메이저카지노사이트 능력 평가 및 커리큘럼 설계에서 교사의 문제점을 정확하게 파악하여 교사가 해석에 대해 생각하도록 영감을 주었습니다. 하이라이트 교육 과정 개혁의 어려움은 고급 메이저카지노사이트 및 통역 학교의 커리큘럼 구성, 교사 훈련 및 과정 인증 통합의 심화 개혁에 도움이 됩니다.
허잉 교수는 닝보 대학의 선도적인 학자, 동부 절강의 학자, 시안 번역 연구소의 중난 학자, SSCI 저널 바벨의 편집 위원, 중국 번역가 협회 이사, 중국국제출판그룹 번역인재평가 및 대학교육진흥 전문위원회 위원, 국가사회주의과학원 중국어학술원 위원 유명한 외국어 번역 프로젝트 심사위원, 시안 공공 장소 중영 메이저카지노사이트가 위원회 위원, 시안 국제학 대학교 고급 번역 학교 학장, 시안 국제 연구 대학의 부원장(병직)을 역임했습니다. 실크로드 언어 서비스 협력 혁신 센터, 번역 석사, 메이저카지노사이트 리더, 학교 수준의 교사 및 기타 직책 분야의 리더입니다.
메이저카지노사이트.